Petites Histoires...
Dans cette rubrique, je vous propose quelques annecdotes sur certaines calligraphies.
La Paix (Shalom), 1998
La série Qui dit quoi ? a été réalisée à Grenade en 1998, de retour d'un premier voyage en Israël/Palestine. Le contexte était alors à la conclusion toute proche d'une paix (Rabbin était encore vivant). Ces cinq petites calligraphies ont été toutes réalisées avec le mot shalom (paix en hébreu). Seulement, quand on essaie de dire la paix, chacun a souvent sa propre définition du terme, qui ne contient pas forcément celle de l'Autre. D'où une certaine confusion : qui dit quoi? de quelle paix parle-t-on si personne ne parle de la même chose ?...

And Between Us ?, 2004
And Between Us ? (2004) est une question posée quelques années après la désillusion. Chacun à son monde, sa couleur. Va -t-on arriver à s'approcher, à créer un pont au dessus du fleuve de la différence?

Il est bien plus difficile de rechercher le bonheur, 2003
Il est bien plus difficile de rechercher le bonheur...(que de sentir exister dans le conflit) (2003). Telle est la constatation face à la présence multiséculaire du conflit, des tensions inhérentes aux hommes. Peut-on vivre sans se sentir exister autrement que dans le rapport de force ?...

Au coeur du désert I, 1999
Au coeur du désert I (1999) est la première tentative de lier l'hébreu et l'arabe (encore balbutiant tout en bas !). Il constitue un premier hommage à l'adaptation du poème Trois Jours de Léa Goldberg par Ahinoam Nini et Gil Dor (1993). L'autre dessin inspiré de ce poème est intitulé Au coeur du désert II.

Le Visage II, 2003
Le visage I et II sont deux travaux réalisés sur commande. Le souhait était de faire apparaître le mot femme en trois langues (arabe, hébreu et français). En exposant cette calligraphie, j'ai pu constater combien les gens vont toujours vers ce qu'ils connaissent le mieux, ou ce dans lequel ils se re-connaissent. Certains étaient ravis de lire de l'arabe, mais ils ne lisaient pas l'hébreu, d'autres reconnaissaient de l'hébreu, mais pas l'arabe, d'autres que le français, mais pas les deux autres... On voit combien la connaissance et la reconnaissance des autres passent par l'apprentissage de plusieurs langues.